-yu

ARK:

No se puede ofrecer una regla general sobre el uso de -yu, y la mayoría de veces ni se usa aunque se trate, como has dicho correctamente, de cosas inalienables.

Esto no quita valor de la observación de Campbell en cuanto que es cierto que donde aparece -yu, parecer ser que efectivamente tenemos una relación íntima, y donde hay contraste de sentido entre una forma con -yu y otra sin -yu (cosa que no siempre ocurre), la relación expresada por -yu será la más íntima de las dos.

Digo "íntima" precisamente para intentar evitar cierta ambigüedad en la palabra "inalienable", pero no entraré en ese tema aquí.

En una palabra como es-ti "sangre", nu-es-yu "mi sangre", esto no contrasta con ninguna otra opción (que yo sepa), pero si es una relación de posesión "íntima", parecida a la forma i-a-yu "su jugo", que viene de a-t "agua", igualmente íntima. La diferencia es que at tiene otra forma posesiva sin -yu, como en nu-a-w, que significa "mi agua (para beber)". La -w que aparece aquí es otro sufijo que aprenderemos más tarde; ocurre con algunas formas posesivas.

Históricamente, parece que -yu sería en origen la forma poseída de un sufijo derivacional que forma sustantivos de otros sustantivos, cuya forma no-poseída habría sido -yut. Pero no sé con seguridad de ninguna forma no poseída en -yut que haya sobrevivido en el náhuat actual. En en náhuatl clásico sí (donde la forma correspondiente es -yotl). El náhuatl clásico tiene muchas formas no poseídas que no se encuentran en el náhuat pipil ctual, donde muchas de esas palabras están en la categoría de los siempre poseídos. Así por ejemplo una palabra como nan-tli "madre (sin posesor)" del N. clásico no se usa en nuestro náhuat (donde nunca se dice *nanti, y -nan tiene que llevar prefijo de posesor). En ese contexto podemos enmarcar fácilmente las palabras clásicas en -yotl que no tienen formas correspondientes en *-yut en náhuat, sino únicamente formas poseídas en -yu. De este modo, podemos pensar en una palabra hipotética *ayut que sería "jugo (sin especificar de qué)", y otra que sería *nakayut "carne de un animal, inglés flesh (sin especificar de qué animal)", que son palabras derivadas de los nombres sencillos a-t, naka-t etc. etc. Pero como en náhuat sólo se usan las formas poseídas (en -yu), el propio -yu se reinterpreta como un segundo sufijo posesivo (al lado del sufijo posesivo primario, que es -w o bien nada, como en nu-a-w y nu-nan respectivamente).

Finalmente, este -yotl/*-yut y la forma poseída -yu tienen variantes después de ciertas consonantes finales de raíz en las que desaparece la -y- y originalmente se dobla la consonante precedente. Así de la raíz yol- "corazón" no se tiene *yol-yotl sino yoll-otl. La forma (poseída) correspondiente en náhuat habría sido antes *yollo > *yullu que en el náhuat que conocemos, con simplificación de ll > l, nos da la forma poseída -yulu, que contrasta con la raíz pura yul- que se usa en los compuestos.

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License