Fruta
  • Álvaro Salgado, November 19, 2008 at 9:13am

Me encantan las anonas, ¿cómo se dice anona en náhuat?

  • Werner Hernández, November 21, 2008 at 9:08am

Depende, la anona rosada es "chuma"; si es blanca "istak tzaput" (lit. zapote blanco).
Sobre "tzaput" (zapote), hay otras frutas que derivan su nombre.
Así, "Muyutzaput": níspero. (lit. zapote mosca, por pequeño)
"Suntzaput", la sunza
"Atzaput", pera (lit. zapote de agua)

  • December 8, 2008 at 9:23pm Werner Hernández

Ahora un par de nuevas palabritas:
Pera, "atzaput"
Fresa, "chilshokot"
…no las teníamos

December 8, 2008 at 9:26pm Alan R King

Bonitas Werner. ¿Quieres hacer los honores de explicar a "la muchá" su composición? (Recuerdo que la pronunciación "o" de "chilshokot" es propia de Cuisnahuat y es representada por la "u" de nuestra ortografía unificada.)

December 8, 2008 at 11:36pm Hector Castaneda

Solo animandome a adivinar: "Atzaput" viene de zapote de agua y "chilshokot" de jocote rojo? Que otros nombres de frutas hay?

December 12, 2008 at 12:27pm Werner Hernández

Bravo, Héctor. Esos son sus significados literales:
Algunos que recién he sabido:

Limón, Shukshokot
Vid, también uva: shokomekat

y aunque no son frutas…
Pepino: ayushushuik
Zanahoria: Shuchikamuj
Rábano: Chilkamuj

December 12, 2008 at 9:45pm Alan R King

Werner: Me interesa en particular (por lo de la traducción de la biblia) la palabra para vid/uva que mencionas. ¿Verdad que esta planta no es autóctona de ahí? De todos modos, aunque sea un neologismo, puede ser útil. ¿Puedes decirme la fuente?

December 14, 2008 at 6:58pm Werner Hernández

La encontré con un hablante de El Tular, un cantón de Cuisna.
Básicamente es vid, pero por ende también se usa con la uva como su fruto.

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License